Перевод "small town" на русский
Произношение small town (смол таун) :
smˈɔːl tˈaʊn
смол таун транскрипция – 30 результатов перевода
And yet here you are... again.
Ian, Fairview is a small town.
You want distance?
И тем не мненее ты - здесь... снова.
Иен, Фэйрвью - маленький город.
Не хочешь со мной встречаться -
Скопировать
I guess I never really got into comic books.
Who doesn't love the story of a small-town boy who grows up to save the world from the evil devilicus
I didn't know you were such an avid follower.
Не думаю, что мне когда-либо нравились комиксы.
Да брось, ну кто не любит историй про мальчишку из провинциального городка, который вырос, чтобы спасти мир от злобного Девиликуса!
Не думал, что ты настолько ярая поклонница.
Скопировать
Go ahead.
Okay, well, um, I was born in Prescott, but I knew a small town wasn't for me, so I moved to the big
- Phoenix?
Давайте.
Ладно, хорошо. Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. - Феникс?
- Тусон.
Скопировать
- Urban?
I grew up in a small town.
What about me seems urban to you?
- Городским?
Я вырос в провинции.
Что во мне такого городского?
Скопировать
- It was a very icy patch.
I'm afraid these stories are nothing more than typical small-town thinking.
I really haven't got time. If you'll excuse me.
- Лёд был очень скользким.
Боюсь, эти истории - не более чем провинциальные сплетни.
У меня мало времени, прошу меня извинить.
Скопировать
By foot almost 60, 70 km in a foreign country.
In a small town I caught the train back to Istanbul and I returned to Morocco.
I had no more money, it wasn't a life.
Пешком километров 60, а то 70 в чужой стране.
Из какого-то городишки я поездом добрался до Стамбула и вернулся в Марокко.
Деньги давно кончились, а без них не выжить.
Скопировать
- You should.
Small-town heroes, believe in the truth... not willing to back down.
How's it end?
-А зря.
У вас двоих немало общего.
А чем она закончилась?
Скопировать
Come on, Donna, face it.
You're a small town girl.
You belong here.
Брось, Дона. Согласись.
Ты провинциалка,..
...и твоё место здесь.
Скопировать
I am not that stupid anymore, I found out that people are the same all over.
In a small town they're just a bit less successful.
Feed 'em enough they'll eat till their bellies burst.
С тех пор я значительно поумнел. Я узнал, что люди везде одинаковые. Жадные, как звери.
Просто в маленьком городке они не настолько удачливы.
Но если дать им много еды, они будут есть, пока не лопнут.
Скопировать
Elaborate prank or extraterrestrial phenomenon?
have any further information... but either way, it's clear something strange... is happening in that small
- Ross.
Чей-то розыгрыш или инопланетный феномен?
Мы сообщим вам как только получим новую информацию,.. ...но в любом случае ясно, что в этом городке творится нечто странное.
- Росс?
Скопировать
In high school maybe you read The Lottery.
That's the story about this small town that draws lots every year... and whoever gets chosen becomes
That's the bouquet toss.
- Итак, все готовы... Случалось ли вам в школе читать рассказ "Лотерея"?
Там описан маленький городок, в котором каждый год бросают жребий,.. ...и того, кому он достанется, приносят в жертву.
То же самое - бросание букета.
Скопировать
I asked around.
That's the beauty of a small town, everybody's just so eager to help.
Far cry from Metropolis.
Да так, поспрашивал.
Тут такой красивый маленький городок. Все так рады помочь.
Это тебе не Метрополис.
Скопировать
It does not appear we are welcome.
Well, it's natural for small- town people to be suspicious of strangers, right?
We just have to give it more of an effort.
Не похоже, что мы желанные гости.
Ну, это естественно для провинциальных людей с подозрением относиться к незнакомцам, правильно?
Мы только должны приложить к этому усилия.
Скопировать
But even if you meant it, it's impossible.
It's very small town, I have to hide.
People will ask questions.
Даже если вы не шутите, это невозможно.
У вас слишком маленький город.
А мне нужно спрятаться. Люди начнут задавать вопросы.
Скопировать
I wrote the first chapter of a story.
A story about a small town.
Guess where I got the inspiration?
Я написал первую главу своей новой книги.
Истории маленького городка.
Угадай, что меня на это подвигло?
Скопировать
By reputation.
Well, it's a small town. We'll bump into each other again, I imagine.
Sure.
По репутации.
Город у нас маленький, так что еще не раз встретимся.
Конечно.
Скопировать
We're really going to miss you and your... Your refreshing outlook on life.
Hopefully, your small-town friends will retain a place in your heart.
Well, now you won't have to settle for callused hands.
Нам будет очень не хватать тебя и твоего... освежающего юмора.
Приезжай навестить нас и отведи уголок в своем сердце для нас, жителей маленького городка.
Теперь тебе не грозит заработать мозоли на руках.
Скопировать
And above all it conceals the true scale of German rearmament.
I am reliably informed that the working population of Dessau, a small town near Leipzig, increased last
And why was that?
А главное, нельзя подсчитать реальные масштабы такого производства.
Мне стало известно из достоверных источников,.. ...что число рабочих в Дессау,.. ...городке, что под Лейпцигом,..
...увеличилось за прошедший год на тринадцать тысяч человек! С чего бы это?
Скопировать
At the time lmmunitech was located in Phoenix.
One week after we took Adrian Conrad into custody, operations were scaled back and they moved to a small
We need to talk to this Dr Flemming.
В то время Иммунитех был расположен в Фениксе.
Спустя одну неделю после того, как мы арестовали Адриана Конрада, операции были уменьшены и они переехали в маленький город Стивестон на побережье Штата Орегон.
Мы должны поговорить с этим Доктором Флеммингом.
Скопировать
- I told them the very same thing.
Everybody's pushing small-town rural.
Farm book would just be white noise.
То же самое. И никаких ферм.
Все оседлали сельскую тему.
Такая книга - холостой выстрел.
Скопировать
They're a little different now, right?
Do you know what happens to a small-town sheriff when the FBI takes over?
-If you know anything, anything--
Они ведь немного изменились, да?
Ты хоть отдаёшь себе отчёт, что происходит, когда за расследование убийства берётся ФБР?
- Если тебе известно что-нибудь... Хоть что-нибудь.
Скопировать
But when you've been there and done that...
Each time you're abroad, you always miss the peace - the small town; home...
Kitee... or as it's now, Joensuu.
но когда ты там и сделал это...
Каждый раз, когда ты за границей, всегда теряешь покой - маленький город; дом...
Китее ... или вот как сейчас, Ёенсуу.
Скопировать
Now for the question:
Why go to a small town to a ball?
I think it's essential to distinguish why people go to balls in cities and why in a small town, where you know each other.
Вернемся к вашему вопросу:
почему в маленьком городке устраивают выпускной бал?
Во-первых, причины сильно различаются в зависимости от того, живете ли вы в большом городе или маленьком городке, где все знают друг друга.
Скопировать
I don't want them to know my sorrows
I, Ibrahim Ferrer Planas was born in a small town, in Santiago de Cuba
San Luis
И нежных цветов не губи.
Я Ибрагим Феррер Планас. Родился в пригороде Сантьяго-де-Куба,
Сан - Луисе.
Скопировать
Why go to a small town to a ball?
I think it's essential to distinguish why people go to balls in cities and why in a small town, where
The ball as a social event facilitates being together,
почему в маленьком городке устраивают выпускной бал?
Во-первых, причины сильно различаются в зависимости от того, живете ли вы в большом городе или маленьком городке, где все знают друг друга.
В последнем случае, бал, как социальное событие, имеет единственную цель создать атмосферу праздника.
Скопировать
-I can.
So why are you wasting your time in a small town?
You're a big man.
Точно.
Зачем тратить время в маленьком городке?
Ты большой.
Скопировать
It's tiny Tappahannock, Virginia population, 2016.
Such an attack could generate widespread fear that even here in rural, small-town America, no one is
On the news there was an alert in Tappahannock. - What did the FBI tell you?
Это Тапаханок, Вирджиния, с населением 2016 человек.
Подобное нападение может породить всеобщий страх. Раз даже здесь, в провинциальном городке, человек не может быть в безопасности.
В новостях что-то говорилось о возможном теракте в Тапаханоке.
Скопировать
- Well, um, Donna.
Well, I guess this is a small town.
Okay, what the hell did that mean?
Ну... это... Донна.
Да уж, городок, и вправду, маленький.
Это что, вообще, значило?
Скопировать
- Yes?
It's hell, from morning to night... once one had tough luck in a small town.
But do you... have a child from my brother?
Да?
- Это сущий ад, дни напролет. Если девушке в маленьком городке один раз не повезло ...
У вас ... ребенок от моего брата?
Скопировать
The girls are back. They're looking after him.
Xiao Cheng Zhi Chun (1948) Spring in a small town
I'm living in a small town... living a life where nothing ever changes...
Девочки дома.
режиссер Фэй Му "Весна в маленьком городке"
Я живу в маленьком городке. Дни похожи друг на друга.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов small town (смол таун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы small town для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смол таун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение